2012年5月2日水曜日

起死回生 一球入魂 を英語にしてみるとどうなるか教えていただけますか?

起死回生 一球入魂

を英語にしてみるとどうなるか教えていただけますか?







●起死回生 きしかいせい

To be back from the brink/to pull something out of the fire

見込みのないと思われたものが再び力を盛り返すこと。

Something in an extremely precarious position miraculously comes back from the crisis and re-gathers its strength

九回裏、起死回生のホームランで優勝することが出来た。

A homer in the bottom of the ninth inning pulled the game out of the fire and that gave us the championship.

四文字訳語参考しました。

一球入魂↓次の方・・








辞書使ったけど

起死回生→Revival



一球入魂→One ball consecration



らしいです。自動翻訳機じゃあてにならないからねえ、、、

0 件のコメント:

コメントを投稿